- Ambas preposiciones tienen el significado de “por debajo de”, y en muchos casos se pueden utilizar indistintamente:
| The water flows under the bridge. | El agua fluye por debajo del puente |
| The water flows below the bridge. | El agua fluye por debajo del puente |
- Sin embrago, la preposición “under” puede implicar que existe contacto físico entre las dos superficies:
| I put the ticket under the book. | Yo puse el ticket debajo del libro |
| The cat is under the bed. | El gato está debajo de la cama |
- Mientras que la preposición “below” indica que existe cierto espacio entre ambos objetos o referencias:
| The plane flys below the clouds. | El avión vuela por debajo de las nubes |
| His performance is below expectation. | Su rendimiento está por debajo de lo esperado |
- “Below” y “under” también significan “inferior en el rango”, pero “under” implica que se trata del inmediato inferior, mientras que “below” da a entender que la separación es mayor:
| In the army, the lieutenant is under the captain. | En el ejército, el teniente está justamente por debajo del capitán |
| In the army, the lieutenant is below the general. | En el ejército, el teniente está por debajo del general |
Total Page Visits: 212 - Today Page Visits: 1
1 comentario en “Preposiciones “under” y “below””
Los comentarios están cerrados.