Preposiciones “under” y “below”

  • Ambas preposiciones tienen el significado de “por debajo de”, y en muchos casos se pueden utilizar indistintamente:
The water flows under the bridge.El agua fluye por debajo del puente
The water flows below the bridge.El agua fluye por debajo del puente
  • Sin embrago, la preposición “under” puede implicar que existe contacto físico entre las dos superficies:
I put the ticket under the book.Yo puse el ticket debajo del libro
The cat is under the bed.El gato está debajo de la cama
  • Mientras que  la preposición “below” indica que existe cierto espacio entre ambos objetos o referencias:
The plane flys below the clouds.El avión vuela por debajo de las nubes
His performance is below expectation.Su rendimiento está por debajo de lo esperado
  • “Below” y “under” también significan “inferior en el rango”, pero “under” implica que se trata del inmediato inferior, mientras que “below” da a entender que la separación es mayor:
In the army, the lieutenant is under the captain. En el ejército, el teniente está justamente por debajo del capitán
In the army, the lieutenant is below the general. En el ejército, el teniente está por debajo del general
Total Page Visits: 212 - Today Page Visits: 1

1 comentario en “Preposiciones “under” y “below”

Los comentarios están cerrados.